广告区域

广告区域

传奇知识网 - 一个你身边的百科全书

抚孤松而盘桓(抚孤松而盘桓翻译)

2023-10-30 04:36:07投稿人 : yq4qlskj围观 : 7 次0 评论

本文目录一览:

陶渊明《归去来兮辞》原文和译文

1、归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。

2、因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。

3、[归去来兮辞译 文] 回去吧!田园快要荒芜了,为什么还不回去?既然自己曾经使心灵为形体所奴役,又为什么独自惆怅而悲伤!觉悟到过去的错误已不可挽回,但坚信未来的事情还可以补救。

4、陶渊明《归去来兮辞》原文和译文 篇1 归去来兮辞?原文 归去来兮,田园将芜胡不归!既目以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻?r,风飘飘而吹衣。

5、归去来兮辞是陶渊明辞官,表明心志的文章,流传至今,深受文人喜爱。下面是由我为大家整理的“归去来兮辞原文及翻译”,仅供参考,欢迎大家阅读。

6、以下是我为大家精心整理的《归去来兮辞》原文及注释译文,欢迎大家参考! 《归去来兮辞》 作者:陶渊明 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。

抚孤松而盘桓

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的归去来兮辞。翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。原文(节选)-东晋陶渊明《归去来兮辞》乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。出自东晋陶渊明《归去来兮辞》,原文选段:园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。

抚:抚摸 孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊。译文:日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开。

归去来兮辞·并序原文|翻译|赏析_原文作者简介

归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。乃瞻衡宇,载欣载奔。

译文 阳生老弟:我近来由于家中贫困父亲年迈,返回了故乡。在本县西部,有一座雕山,地处幽静,水清石丽,四周高山环绕,有良田数顷,原先还有一所房子,可是遭逢兵乱已经荒废,如今重新起造。

晋安帝义熙元年(405),陶渊明弃官归田,作《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学表现归隐意识的创作之高峰。

因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也。 归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲!悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏,风飘飘而吹衣。

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”是什么意思?

“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的归去来兮辞。翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓:日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。扶孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。

意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。原文(节选)-东晋陶渊明《归去来兮辞》乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

指太阳。翳翳:光线暗淡。“以”“而”都是修饰关系的连词。将:将要 入:坠入,太阳落山 抚:抚摸 孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊。译文:日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开。

日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。出自陶渊明的《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

‘抚孤松而盘恒’中的‘而’是什么意思?

“以”“而”都是修饰关系的连词。将:将要 入:坠入,太阳落山 抚:抚摸 孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊。译文:日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开。

抚孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。盘桓:盘旋,徘徊,留恋不去。 请息交以绝游:息交,停止与人交往断绝交游。意思是不再同官场有任何瓜葛。

(3)景翳翳以将入,抚孤松而盘桓 (4)木欣欣以向荣,泉涓涓而始流 用“以”连接两个动词,后一动作是前一动作的目的或结果表目的关系 。可译“而”“来”“用来”“以致”等。

表示承接关系,可译为“并且”、“而且”或不译。然得而腊之以为饵。(《捕蛇者说》) 但是捉到它并且把它的肉晾干做成药饵。:择其善者而从之。(《(论语)十则》) 选择他们好的方面来学习。

景翳翳以将入,抚孤松而盘桓什么意思

1、“景翳翳以将入,抚孤松而盘桓”,出自东晋陶渊明的归去来兮辞。翻译:夕阳暗淡将坠人大地,我仍抚着孤松盘桓流连。

2、意思是:阳光黯淡,太阳快落下去了,手抚着孤松徘徊。原文(节选)-东晋陶渊明《归去来兮辞》乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌,眄庭柯以怡颜。

3、孤:独立 松:松树 盘桓:徘徊。译文:日光慢慢暗下去,太阳快要落山了,我还抚摩着独立的松树徘徊着不愿离开。

4、景翳翳以将入,抚孤松而盘桓:日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。景翳[yì]翳以将入:阳光黯淡,太阳快落下去了。景,日光。翳翳,阴暗的样子。扶孤松而盘桓:手扶孤松徘徊。

5、日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已。出自陶渊明的《归去来兮辞》。这篇辞体抒情诗,不仅是渊明一生转折点的标志,亦是中国文学史上表现归隐意识的创作之高峰。

来源:传奇知识网,转载请注明作者或出处,尊重原创!

相关文章

发表评论
推荐文章