广告区域

广告区域

传奇知识网 - 一个你身边的百科全书

boss2粤语(boss2 电视剧)

2024-02-10 02:41:11投稿人 : yq4qlskj围观 : 3 次0 评论

本文目录一览:

粤语中有哪些从英语音译的词汇?

baby 啤啤:婴儿。ball 波:①球;②特指足球;③女性胸部。ball boot 波砵:球鞋。book 卜位:①登记;②预定。boss 波士:老板。bus 巴士:公共汽车 carefree 骑呢啡:源自拍电影,指小角色、跑龙套的。

粤语中将ham音译为“咸”的情况还不少见呢,比如,贝克汉姆,Beckham,到粤语里就成了“碧咸”。Jelly 音译“啫喱”,果冻。

粤语词:粤语专有词汇,如“得闲”;外来词:由外国语言组成的词,粤语吸收较多外来词,如粤语日常用语中的“士多”表示英文中的“store”。同一个字词,粤语的含义比普通话更广,词性更活。

举例:asia 亚洲 (粤语发音:a zou)Washington 华盛顿(粤语发音:wa sing don)早期的大部分英文汉语音译词都是广东人用广州话的谐音翻译成汉语的。但是较晚的音译词差不多都是按照普通话的发音翻译的。

专有名词。这个我不是很了解,在某些行业上,有很多的英文专有名词。据我所知,医学就很多。仲有。这个比较唔斯文。粤语文化粗口比较发达。。英文粗口都好多。。就唔列举了 一时半刻我只能想到这么多。

求无间道三部粤语百度云资源,谢大哥

1、《无间道》百度网盘高清资源免费在线观看:链接: https://pan.baidu.com/s/13VxqLa4VZUeGHe53xaO7og 提取码:wx6f 本片以“无间道”作为片名,显然寓意深刻。

2、《无间道》百度网盘txt 最新全集下载:链接: https://pan.baidu.com/s/1s4GSA1qLIJv62Uy5dgWkbA 提取码:g29k 《无间道》是2003年香港星岛出版社出版的图书,作者是李牧童。

3、年,该片获得了第22届香港电影金像奖最佳电影奖、第40届台湾电影金马奖最佳影片等奖项,梁朝伟凭借该片获得第22届香港电影金像奖最佳男主角奖等奖项。

4、《无间道》于2002年拍摄,2002年12月上映;共三部,分别为:《无间道》、《无间道Ⅱ》(Infernal Affairs Ⅱ)、《无间道3:终极无间》。

广东话的外来语词语

对于英语外来语,如果发音近于广东话而远于英语,我就列为外来语,比如的士(taxi);而对于发音近于英语,粤语中没有相对应的汉字,我认为是英语词直接使用,没有粤语化过程,只不过是“广东话口音的英语”Cantonese English而已。

巴仙——百分之,百分点(percent)巴士——公共汽车,客车。

这类货物又称“喊冷货”。用例:夜冷店,夜冷生意 英:yelling;一说源於葡萄牙语leilo,先传入马来语变为lelang,再由闽南话传入粤语 [表士] 见[灰士] [芬] 基金。

中文词语里没有巴闭,巴与闭合起来亦费解,这个词语是音译过来的外来语词。早于唐宋时已有外地商人到中国经商,沿海地区外地商人云集,他们的语言便在中国流行起来。

粤语外来词主要来自英语。广州从清朝起已出现外来语,而到香港殖民地史时期,香港粤语(港式粤语)中吸收外来词特别多,影响着广东境内粤语区。这些外来词很多官话(北方话)没有吸收。

来源:传奇知识网,转载请注明作者或出处,尊重原创!

相关文章

发表评论
推荐文章